Сонет 40 Шекспир
Что ж, друг, возьми любовницу мою,
Но ничего, поверь, в ней не найдёшь.
Всегда тебе то, что имею, отдаю,
А ты всё ищешь правду там, где ложь.
В том, что любовь мою ты умыкнул
Я не виню тебя – в другом ты виноват:
Твой вкус порочный сущность обманул -
Ты сам себя обкрадываешь, брат.
Прощаю, милый вор, грехи твои.
Возьми себе похищенное в дар -
Мне легче выдержать упрёк любви,
Чем твой снести разгневанный удар.
Пусть в чарах зло представится добром,
Чем станет лучший друг моим врагом.
Перевел Олег Демченко
Но ничего, поверь, в ней не найдёшь.
Всегда тебе то, что имею, отдаю,
А ты всё ищешь правду там, где ложь.
В том, что любовь мою ты умыкнул
Я не виню тебя – в другом ты виноват:
Твой вкус порочный сущность обманул -
Ты сам себя обкрадываешь, брат.
Прощаю, милый вор, грехи твои.
Возьми себе похищенное в дар -
Мне легче выдержать упрёк любви,
Чем твой снести разгневанный удар.
Пусть в чарах зло представится добром,
Чем станет лучший друг моим врагом.
Перевел Олег Демченко
Метки: