А. Е. Васильева. Мы с тобою, мой друг, острова

Анна Евгеньевна ВАСИЛЬЕВА "Мы с тобою, мой друг, острова"
http://www.stihi.ru/2015/08/06/6354
Оригинал:

Вдохновение словно багаж
Ты с собою увез за моря.
Оживляет зеленый пейзаж
Ярко-алою краской заря.
Оживляют разлуку звонки
Из твоих путешествий и стран.
Нити-связи так стали тонки,
Что мне кажется – самообман,
Все, чем я дорожу, чем живу.
Мне бы только - один общий вдох!
Да с разбега – в густую траву!
И звенит в бубенцы скоморох –
Рыжий август за лугом в бору.
Так и лето пройдет, не вернешь…
Я от грусти своей не умру,
Я лечусь, пью по капельке ложь
Обещаний, иллюзий и снов.
Шум дождя заглушает слова
В лабиринтах чужих городов.
…Мы с тобою, мой друг, острова…

7.07.2015
----------

Переклад на мову Валентини ЛИСИЧ:

Все натхнення неначе багаж
Ти з собою пов?з за моря.
Оживля? зелений пейзаж
Пурпурово-рожева зоря.
Оживляють розлуку дзв?нки
?з мандр?вок тво?х ? кра?н.
Та тонк? вже м?ж нами зв'язки,
Що зда?ться – це сотня ру?н –
Все, чим я дорожу, чим живу.
Мен? б т?льки вдихнуть за обох!
Та з розб?гу в шовкову траву!
? дзвенить в бубенц? скоморох –
Рижий серпень за лугом в бору.
Так ? л?то втече у туман...
Я в?д суму свого не помру –
Л?ки п'ю: по краплинц? обман
Об?цянок, ?ллюз?й. Це хист!
Шум дощу заглуша? слова
В лаб?ринтах невп?знаних м?ст.
... Ми з тобою немов острова...

06.01.2019

Метки:
Предыдущий: Рiздво Христове починаеться не ноччю.. К. Матаков
Следующий: Бруно Ясеньски. Весна