Он унёс её в вечность

Отнесена във вечноста
Асен Стефанов

Четирима братя
И една сестра
Една щастлива майка
И радостен баща.

Срадост и възхита гледат
Своята дъщеря
Осемнадесет навърши
Тази красота!

И като в приказките долетя
Млад принц с челичени крила
Хвана я нежно за ръка
И произнесе следните слова:

Честит рожден ден Амалия,
дойдох да поискам твоята ръка!
Кажи моля те пред всички
Ще станеш ли моя жена?

Тишина! А след малко нежно
Прозвуча вълшебното ?да”!
Тогава той я грабна на ръце
И я отнесе във вечноста!
1951г

Он унёс её в вечность
Перевод с болгарского языка

Четыре брата
И сестра одна,
И мать, что в нас всех влюблена,
Счастливый батя.

Все с восхищением глядят
На дочь, сестру, и каждый рад,
Ей восемнадцать ныне лет,
Её счастливей просто нет!

Тут прилетает принц, как в сказке,
На крыльях чувственной любви.
Взяв руку девушки, в свои,
Он чувства предаёт огласке.

С Днём рождения, Амалия,
Я руки прошу твоей.
Ты ответь, чтоб все узнали
Будешь ты, женой моей?

Молчание!.. А после, мягко,
Звучит волшебно, тихо – да!
Он на руках, как ветер яхту,
Уносит деву навсегда…

Олег Глечиков
11.03.2015 год, Керчь, Россия

Метки:
Предыдущий: Фридрих фон Логау. Святые
Следующий: Из Д. Г. Лоуренса - Бибблз ч. 4