Александра Родсет
Ли Шанъинь - Гибискус
(перевод с китайского)Ветер и росы, холодная осень вся в ярком цвету.Жаль эту пышность — она на закате падёт в темноту.Словно три тысячи жен во Дворце Бесконечном — Как красоту ни храни, только милость не вечна....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александра Родсет
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-23 19:00:11
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-23 19:00:11
Артур Хью Клаф - Новые десять заповедей
(перевод с английского)Чти бога одного (в том суть,Что двух тебе не потянуть).Не сотвори кумира! (Тут Не про дензнаки речь ведут).О брани лучше позабыть,Ведь ей врага не уязвить.По воскресеньям в храм ходи -...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александра Родсет
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-30 00:00:08
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-30 00:00:08
Бо Цзюйи - Закат на реке
(Перевод с китайского)Закат цветной дорожкой красит реку:Вот слева алый, справа изумруд.Приятна третья ночь в девятый месяц:Роса — как жемчуг, серп Луны — как лук....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александра Родсет
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-11 18:00:07
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-11 18:00:07
Ван Вэй - В бамбуковой роще
(перевод с китайского)Сижу один в бамбуковой глуши,И сам себе, играя, подпеваю.Так далеко в лесу, что ни души,Лишь лунный диск мне светом помогает....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александра Родсет
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-05 20:00:07
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-05 20:00:07
Ван Вэй - В бамбуковой роще
(перевод с китайского)Сижу один в бамбуковой глуши,И сам себе, играя, подпеваю.Так далеко в лесу, что ни души,Лишь лунный диск мне светом помогает....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александра Родсет
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-05 20:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-05 20:00:08
Ван Вэй - О разном
(перевод с китайского)Любезный, вы из мест моих родных?Скажите, как там нынче поживают?Должно быть, за окном моим резнымУже под снегом слива зацветает?---Слива в этих стихах - не простая, а так называемая "японская сли...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александра Родсет
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-05 20:00:07
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-05 20:00:07
Бо Цзюйи - Вспоминая Цзиньлуань
(перевод с китайского)Сам в сорок лет зачах я от болезней,Еще и дочь невинная трех лет.Не мальчик пусть, а все же лучше нет —Нет сердцу утешения чудесней.Однажды утром вдруг она ушла,Куда душа пустилась — неизвестно.В т...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александра Родсет
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-05 19:00:08
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-05 19:00:08
Бо Цзюйи - О Ван Чжаоцзюнь
(перевод с китайского)По всему лицу песок пустыни,И играет ветер в волосах,Смоль ее бровей поблекла ныне,И румянец спал с ее лица.Край чужой тоскою душу гложет,Измождает красоту на нет.Вот теперь она уже похожаНа тот са...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александра Родсет
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-05 19:00:08
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-05 19:00:08
Бо Цзюйи - О Ван Чжаоцзюнь
(перевод с китайского)По всему лицу песок пустыни,И играет ветер в волосах,Смоль ее бровей поблекла ныне,И румянец спал с ее лица.Край чужой тоскою душу гложет,Измождает красоту на нет.Вот теперь она уже похожаНа тот са...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александра Родсет
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-05 19:00:06
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-05 19:00:06
Синь Цицзи - Надпись на стене по дороге в Бошань
(перевод с китайского)Я в юности не знал печальной доли,Зато любил подняться я наверх.Зато любил подняться я наверх —Выдумывать слова для рифмы к "боли".Теперь, вкус горя ведая немало,Хотел бы рассказать, да не мо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александра Родсет
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-01 15:00:08
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-01 15:00:08