Артур Хью Клаф - Новые десять заповедей
(перевод с английского)
Чти бога одного (в том суть,
Что двух тебе не потянуть).
Не сотвори кумира! (Тут
Не про дензнаки речь ведут).
О брани лучше позабыть,
Ведь ей врага не уязвить.
По воскресеньям в храм ходи -
Со всеми дружбу заведи.
Чти мать с отцом - вдруг повезет,
И благ тебе перепадет.
Не убивай - но не стремись
Поддерживать чужую жизнь.
Не изменяй - сей недочет
Так редко выгоду несет.
Не укради - в том пользы чуть,
Куда надежней обмануть.
Не лжесвидетельствуй - пусть ложь
Сама летит, ты не тревожь.
Не возжелай чужого - но
Соревноваться не грешно.
И что в итоге? Как же жить? -
Всех выше Господа любить.
По крайней мере, смысла нет,
Чтоб был себя ценней сосед.
Чти бога одного (в том суть,
Что двух тебе не потянуть).
Не сотвори кумира! (Тут
Не про дензнаки речь ведут).
О брани лучше позабыть,
Ведь ей врага не уязвить.
По воскресеньям в храм ходи -
Со всеми дружбу заведи.
Чти мать с отцом - вдруг повезет,
И благ тебе перепадет.
Не убивай - но не стремись
Поддерживать чужую жизнь.
Не изменяй - сей недочет
Так редко выгоду несет.
Не укради - в том пользы чуть,
Куда надежней обмануть.
Не лжесвидетельствуй - пусть ложь
Сама летит, ты не тревожь.
Не возжелай чужого - но
Соревноваться не грешно.
И что в итоге? Как же жить? -
Всех выше Господа любить.
По крайней мере, смысла нет,
Чтоб был себя ценней сосед.
Метки: