Александр Пилигрим
Звучание поэзии. По мотивам Тани Вагнер
(Tanja Wagner, "Der Klang der Poesie")Уйдя в воспоминанья прошлых днейПоэзия моя звучит сквозь плач,И скорбь – её камнями неудачШлифует, добавляя грани ей.Желанья просят их вознаградить,Войдя сквозь сердце в душу...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-04 03:00:07
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-04 03:00:07
Диана. По мотивам Г. Гейне
(H. Heine. “DIANA”)Чудных пышных форм твореньеВ рай манящих женских чар –Мне достался дивный дар,Как взаимное влеченье. Если б я в порыве страстиНе спросив, обнять посмел,То б об этом пожалел!Был бы бит – в её всё в...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-02 10:00:15
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-02 10:00:15
Счастливое путешествие. По мотивам Й. В. Гёте
(J.W.Goethe. “Glueckliche Fahrt”)Сквозь клочья тумановЯснее вдруг стало,Эол* открываетПолоску вдали. Ветра всё шумнее,И ожил наш кормчий,Быстрее! Быстрее! Волна задышала,Всё ближе и ближеОбъятья земли.--...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-01 18:00:07
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-01 18:00:07
И никого... По мотивам Тани Вагнер
(Tanja Wagner, "und keiner da...")Я встретила сама себя в ночи –Был смех не весел, слёзы горячи.Вся жизнь моя лежала предо мной,Себе казалась мёртвой… и живой. Как быстро мчался день из света в тьму, Была я и своб...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-01 12:00:10
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-01 12:00:10
И никого... По мотивам Тани Вагнер
(Tanja Wagner, "und keiner da...")Я встретила сама себя в ночи –Был смех не весел, слёзы горячи.Вся жизнь моя лежала предо мной,Себе казалась мёртвой… и живой. Как быстро мчался день из света в тьму, Была я и своб...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-01 12:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-01 12:00:08
Морское безмолвие. По мотивам Й. В. Гёте
(J.W.Goethe. “Meeresstille”)Над водой царит штиль полный,Море спит в сне колдовском,Смотрит кормчий беспокойно –Гладь застывшая кругом. Ветра нет, и прочит гореСмертный ужас тишины.Нет в чудовищном просторе Шелохнув...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-30 17:00:09
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-30 17:00:09
Я не смогу! По мотивам Тани Вагнер
(Tanja Wagner, "Ich kann es nicht!")Как можно утаить в себе волненье,Коль от восторга тело дрожью бьёт? Я не смогу! Ведь счастьем опьяненье Ввысь криком рвётся, что любовь – живёт! Кружит она как вихрь в безумье танца...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-25 16:00:08
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-25 16:00:08
Я не смогу! По мотивам Тани Вагнер
(Tanja Wagner, "Ich kann es nicht!")Как можно утаить в себе волненье,Коль от восторга тело дрожью бьёт? Я не смогу! Ведь счастьем опьяненье Ввысь криком рвётся, что любовь – живёт! Кружит она как вихрь в безумье танца...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-25 16:00:07
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-25 16:00:07
Умирать и воскресать. По мотивам Тани Вагнер
(Tanja Wagner, "Gestorben und geboren")Всё то, что я в себе пыталась скрыть,Текло в стихов ночные междустрочья. Свет с мраком бился – рвал и рвался в клочья, И нечисть из гробов спешила всплыть. С усмешкой бес кружил...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-24 15:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-24 15:00:07
О проблеме нехватки места
Как ни странно – именно в пустой голове никогда не хватает места для дельной мысли… ...
Сортировать:Свободные формы и проза | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-20 09:00:08
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-20 09:00:08