Александр Пилигрим
![Наш островок. По мотивам Т. Вагнер](/upload/rand_pic/2-104.jpg)
Наш островок. По мотивам Т. Вагнер
(Tanja Wagner, "Unsere Insel")Жизнь как поток – глубокий и неудержимый,что встречу нам на дальнем берегу сулит… И взгляд мой затуманенный к нему скользит,касаясь нежно… Счастья миг неповторимый,когда удару сердца серд...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-17 20:00:11
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-17 20:00:11
![Земляничная поляна](/upload/rand_pic/2-88.jpg)
Земляничная поляна
Ах, простреленная рана – Словно клювом серой цаплиМне в висок ударит вдруг.Земляничная поляна –То ли ягодки, то ль каплиКрови красной пали в круг.Словно красными флажками Капли сердце окружили – И не вырваться никак!...
Сортировать:Стихи без рубрики | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-07 03:00:25
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-07 03:00:25
![Обмани меня, гадалка!](/upload/rand_pic/2-171.jpg)
Обмани меня, гадалка!
Погадай мне на картах, гадалка,И надеждой меня помани!Ты же сможешь, ну что – тебе жалко?Я поверю, ты лишь обмани!Я на карты смотреть и не стану,Всё, что скажешь, на веру приму!Исцели же обманом мне рану – А потом хоть сума...
Сортировать:Стихи без рубрики | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:13 |Время:2024-10-02 14:00:19
Просмотр чисел:13 |Время:2024-10-02 14:00:19
![Слова - 2. По мотивам Марины Решиф](/upload/rand_pic/2-282.jpg)
Слова - 2. По мотивам Марины Решиф
("Das Wort")Мои слова – коварные драконы на цепи,И только мне решать – свободу им дарить ли?Ты безразлично иль болезненно их все прими. Одно лишь слово… И мечты твои разбиты.Лишь слово… ты надеешься… ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-29 00:01:21
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-29 00:01:21
![Девичья ночь. По мотивам Пауля Больдта](/upload/rand_pic/2-127.jpg)
Девичья ночь. По мотивам Пауля Больдта
(Paul Boldt. "Maedchennach")Луна тепла, дурманит сладкий хмель ночи’,И вспыхнув страстью распалилась голова,Пассатом жарким знойно веет наготаТвоя и иссушает страстью изнутри.Ты в белую одета сладостную плоть.Изго...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-23 10:00:08
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-23 10:00:08
![Из слёз моих цветы родились... По мотивам Г. Гейне](/upload/rand_pic/2-222.jpg)
Из слёз моих цветы родились... По мотивам Г. Гейне
(H.Heine. "Aus meinen Traenen spriessen…")Из слёз моих цветы родились –Все чудные, как наподбор,А вздохи, что к тебе стремились,Подхватит соловьиный хор. Коль любишь сердцем ты открытым,Дитя, прими цветы мои,И пре...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-23 08:00:09
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-23 08:00:09
![Все скорби и великие печали... По мотивам Г. Гейне](/upload/rand_pic/2-117.jpg)
Все скорби и великие печали... По мотивам Г. Гейне
(H.Heine. "Aus meinen grossen Schmerzen…")Все скорби и великие печалиЯ в маленькие песни превращаю.Их крылья звонкие вверх поднимают,Чтоб близ сердечка птахами порхали. К нему они нашли свою дорогу,Но возвращаясь – пл...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:16 |Время:2024-09-22 16:00:09
Просмотр чисел:16 |Время:2024-09-22 16:00:09
![Боль. По мотивам Г. Гессе](/upload/rand_pic/2-285.jpg)
Боль. По мотивам Г. Гессе
(Hermann Hesse. "Schmerz")Боль – Мастер, делающий мельче нас,Огонь, что жжёт сильнее и сильнейИ разлучает с жизнью нас своей,Зажжёт, чтоб одиноким всяк угас.Любовь и мудрость станут так малы,Надежда – незаметною д...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-21 18:00:11
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-21 18:00:11
![Приди последняя, которую признаю... По Rilke](/upload/rand_pic/2-70.jpg)
Приди последняя, которую признаю... По Rilke
(R.M.Rilke. "Komm du, du letzter, den ich anerkenne")Приди последняя, которую признаю,все ткани тела пожирающая боль:горел я в духе, посмотри – теперь сгораюв тебе; дровам играть предписанную роль –сопротивляться и......
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-21 02:00:12
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-21 02:00:12
![В этом звуке. По мотивам Т. Вагнер](/upload/rand_pic/2-67.jpg)
В этом звуке. По мотивам Т. Вагнер
(Tanja Wagner. "In einem Klang")Пускай не совершенен этот звук и всё жТак сказочно на пенье сердца он похож.То слабо, то как море волнами шумя.Люблю тебя! Как сильно я люблю тебя!Пророчат много знаков нам соединенье....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:18 |Время:2024-09-15 03:00:07
Просмотр чисел:18 |Время:2024-09-15 03:00:07