Андрей Гастев
Харт Крейн. Забвение
Hart Crane - ForgetfulnessForgetfulness is like a song That, freed from beat and measure, wanders. Forgetfulness is like a bird whose wings are reconciled, Outspread and motionless, -- A bird that coasts the wind unwearyingly. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-12 04:00:07
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-12 04:00:07
Джеймс Стивенс. Стакан пива
James Stephens. The Glass Of BeerThe lanky hank of a she in the inn over there Nearly killed me for asking the loan of a glass of beer: May the devil grip the whey-faced slut by the hair And beat bad manners out of her skin for a year....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-12 04:00:07
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-12 04:00:07
Шел Сильверстейн. Чтоесли
Shel Silverstein. WhatifВчера не мог уснуть я, лезлиМне в уши разные чтоесли.А через уши прямо в ум,И там пускались в пляс и шум,И пели вместо ?бай-баю?Мне песню старую свою:Что, если глупый я совсем?Что, если вновь...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-12 03:00:07
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-12 03:00:07
Джон Китс. Когда боюсь, что до небытия
John KeatsWhen I Have Fears that I May Cease to Be When I have fears that I may cease to be Before my pen has glean’d my teeming brain, Before high piled books, in charact’ry, Hold like rich garners the full-ripen’d grain; ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-11 09:00:06
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-11 09:00:06
Ли Хант. Дженни встретила меня
Leigh Hunt (1784-1859) Jenny kissed me (Rondeau)Jenny kiss'd me when we met, Jumping from the chair she sat in; Time, you thief, who love to get sweets into your list, put that in! Say I'm weary, say I'm sad, Say...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-11 09:00:06
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-11 09:00:06
У. Х. Оден. Кто есть кто
WHO'S WHOBY W.H. AUDENA shilling life will give you all the facts:How Father beat him, how he ran away,What were the struggles of his youth, what actsMade him the greatest figure of his day:Of how he fought, fished, hun...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-11 04:00:08
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-11 04:00:08
Дон Патерсон. Дождь
Rain – by Don PatersonI love all films that start with rain:rain, braiding a windowpaneor darkening a hung-out dressor streaming down her upturned face;one long thundering downpourright through the empty script and score...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-11 04:00:08
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-11 04:00:08
Роберт Фрост. Снежный вечер на опушке леса
Роберт ФростСнежный вечер на опушке леса (Stopping by Woods on a Snowy Evening)Чей это лес – я мог бы знать,Хозяина легко узнать.Он полночь чествует в селе,И не увидит, как в седлеЯ, медля у его межи,Вдыхаю леса мир...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-10 17:00:07
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-10 17:00:07
Морис Карем. Свобода
Морис Карем. СвободаВозьми с собой солнце,И прощай-прости.Пригоршня солнца – И светлей в пути.Ветер, волны, мели – Мечта далека.За ней, не медля!Юность коротка.Есть еще дорогиБелых пятен вдоль.Во...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-11 12:30:03
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-11 12:30:03
А. Э. Хаусмен. 3-23
Альфред Хаусмен. Еще стихи – XXIIIПаромщику на переправеМонетку не забудь.Кого ты мнишь, причалив, встретить?Нет, не ко мне твой путь.Твой верный раб, лакей, носильщик,Твой любящий клевретПропущен стражей не...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-11 10:00:07
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-11 10:00:07