Андрей Гастев

Джеймс Стивенс. Ветер
The WindThe wind stood up and gave a shout. He whistled on his fingers and Kicked the withered leaves about And thumped the branches with his hand And said that he'd kill and kill, And so he will and so he will.James St...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-12 22:00:07
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-12 22:00:07

Роберт Фрост. Дорога, не ставшая мной
Robert Frost. The Road Not TakenВ осеннем лесу у развилки дорогЯ должен был выбрать одну.Ведь раздвоиться я не мог,И долго смотрел на ту, что в логЛожилась как под волну…Потом на другую свернул, что была,Подобно раз...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-12 04:00:07
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-12 04:00:07

Харт Крейн. Забвение
Hart Crane - ForgetfulnessForgetfulness is like a song That, freed from beat and measure, wanders. Forgetfulness is like a bird whose wings are reconciled, Outspread and motionless, -- A bird that coasts the wind unwearyingly. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-12 04:00:07
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-12 04:00:07

Джеймс Стивенс. Стакан пива
James Stephens. The Glass Of BeerThe lanky hank of a she in the inn over there Nearly killed me for asking the loan of a glass of beer: May the devil grip the whey-faced slut by the hair And beat bad manners out of her skin for a year....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-12 04:00:07
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-12 04:00:07

Шел Сильверстейн. Чтоесли
Shel Silverstein. WhatifВчера не мог уснуть я, лезлиМне в уши разные чтоесли.А через уши прямо в ум,И там пускались в пляс и шум,И пели вместо ?бай-баю?Мне песню старую свою:Что, если глупый я совсем?Что, если вновь...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-12 03:00:07
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-12 03:00:07

Джон Китс. Когда боюсь, что до небытия
John KeatsWhen I Have Fears that I May Cease to Be When I have fears that I may cease to be Before my pen has glean’d my teeming brain, Before high piled books, in charact’ry, Hold like rich garners the full-ripen’d grain; ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-11 09:00:06
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-11 09:00:06

Ли Хант. Дженни встретила меня
Leigh Hunt (1784-1859) Jenny kissed me (Rondeau)Jenny kiss'd me when we met, Jumping from the chair she sat in; Time, you thief, who love to get sweets into your list, put that in! Say I'm weary, say I'm sad, Say...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-11 09:00:06
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-11 09:00:06

У. Х. Оден. Кто есть кто
WHO'S WHOBY W.H. AUDENA shilling life will give you all the facts:How Father beat him, how he ran away,What were the struggles of his youth, what actsMade him the greatest figure of his day:Of how he fought, fished, hun...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:21 |Время:2024-08-11 04:00:08
Просмотр чисел:21 |Время:2024-08-11 04:00:08

Дон Патерсон. Дождь
Rain – by Don PatersonI love all films that start with rain:rain, braiding a windowpaneor darkening a hung-out dressor streaming down her upturned face;one long thundering downpourright through the empty script and score...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:27 |Время:2024-08-11 04:00:08
Просмотр чисел:27 |Время:2024-08-11 04:00:08

Роберт Фрост. Снежный вечер на опушке леса
Роберт ФростСнежный вечер на опушке леса (Stopping by Woods on a Snowy Evening)Чей это лес – я мог бы знать,Хозяина легко узнать.Он полночь чествует в селе,И не увидит, как в седлеЯ, медля у его межи,Вдыхаю леса мир...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Гастев
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-10 17:00:07
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-10 17:00:07