Емил Миланов
Автор - неизвестен. Магистралы, магистралы...
Магистрали, магистрали ... [перевод с болгарского языка] Магистралы, магистралы, спортивные залы... А народ - какое до него нам дело?! Хоть собака его съела... --- http://www.narodnodelo.bg/news.php?news=548...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Емил Миланов
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-21 23:30:04
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-21 23:30:04
Ксения Дионисьева. Анатемосана любов
Анафема любви [вольный перевод на болгарский язык] свободен превод Анатемосал своята любов, пропадам като в пълна с опиум яма. Но разбивам ръце си до кръв от тухлите на тази си самоизмама. И още повече затягам с...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Емил Миланов
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-21 19:30:04
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-21 19:30:04
Ксения Дионисьева. Анатемосана любов
Анафема любви [вольный перевод на болгарский язык] свободен превод Анатемосал своята любов, давя се в забрава. Но разбивам ръце си до кръв от тухлите на тази си самоизмама. И още повече затягам стегнатия бинт, ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Емил Миланов
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-21 19:00:04
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-21 19:00:04
Просто Сидоров. А на улицата пак е зима
А на улице опять зима[вольный перевод на болгарский язык]свободен превод А на улицата пак е зима. Но не до смях ми е сега.Опитвам се да не полудея - че съвсем грешно е това.Но да обичам не умея другояче. То...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Емил Миланов
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-20 22:00:04
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-20 22:00:04
В душата
- Тръгвам... [ Кажи: "Остани!"... Нищо не казваш. ] А навън все вали. И вали... [ Колко интересни са дъждовните капки... ] Е, сбогом... Вече казъл съм? - Затвори. Вратата. Да не влезе лошото...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Емил Миланов
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-16 08:30:03
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-16 08:30:03
4 минути - BG
На Олеся- 4 минути... Много ли са, ми кажи? - Нищожно малко, ако с мен си ти. И безкрайно много - ако не виждам твоите очи. - А... 4 дни? Сам, без мен?- О!!! Това е бездна!... За нея не ми и говори! Пе...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Емил Миланов
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-16 08:30:03
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-16 08:30:03
Крадец
Имам нужда да обичам. А теб те няма... Имам нужда обич да дарявам. А теб те няма... И тази обич, за тебе що е отредена само - и от тебе породена!, - на другите я давам. Които не обичам. И тази ласка - за теб...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Емил Миланов
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-16 08:30:03
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-16 08:30:03
Чадър
Чадъра ми ако намериш - от угризения недей да трепериш! Носи го ти без свян! Или те е срам? Че носиш чужд чадър? Ако е здрав, носи го като свой! Та той е вече твой! А ако не е мал - изхвърли го ти без жал! И не ме т...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Емил Миланов
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-16 08:30:03
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-16 08:30:03
Безкрайно студени, като далечни звезди...
Всяка вечер минавам под твоя прозорец. Но не поглеждам вече нагоре. Какво ще видя? Твойте очи? И така аз ги виждам. Как ме гледат "отгоре". Но не достигат до мене. Безкрайно студени. Като далечни звезди. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Емил Миланов
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-16 01:00:04
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-16 01:00:04
A Letter... , in Homage to Leonard Cohen - BG
A Letter from the Dark Side of the Moon, in Homage to Leonard Cohen_________________________________________________________Писмо от обратната страна на Луната В поклон към Ленард КоенВ гроба ми ти интернет нед...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Емил Миланов
Просмотр чисел:37 |Время:2024-07-15 18:00:20
Просмотр чисел:37 |Время:2024-07-15 18:00:20