Иосиф Клейман
1-01-19. Логау. Навозный барчук
Тот маменькин сынок, что с домом неразлучен —Как бык, что весь свой век в хлеву стоять приучен.с немецкого, 15.09.2014Friedrich von Logau, Mist-JunckerEin zartes Mutter-Kind, das nie vom Haus entnommen,Ist einem...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иосиф Клейман
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-27 23:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-27 23:00:07
Ойген Рот. Безумный мир
Достойный хочет чистотыВ делах, где с грязью все на "ты".А низкий тянет чистоганИз грязных дел себе в карман.Eugen Roth, Verkehrte WeltEin Mensch auf Sauberkeit besteht,Obwohl's ihm ziemlich dreckig ge...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иосиф Клейман
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-27 17:00:08
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-27 17:00:08
1-1-15. Рильке. Мученицы
Она — из мучениц. Так грубо, вдруграссёк топоркороткой юности ее расцвет,оставив на прекрасной шее след —тончайший круг — единственный убор,что отчуждённо приняла с трудом;но и его лишь терпит со стыдом.В ночи сестра её, совсем...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иосиф Клейман
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-27 09:00:08
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-27 09:00:08
1-2-04. Рильке. Сосед
Скрипка чужая, ходишь за мной?Снова твой плач за стеной.Что в нём? — тоска? ночь ли? дорога?Кто твой скрипач? Один или много?Есть ли в больших городах иные,те, кого — если б не ты —давно бы взяли воды речные?И что мне до их...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иосиф Клейман
Просмотр чисел:11 |Время:2024-10-27 00:00:10
Просмотр чисел:11 |Время:2024-10-27 00:00:10
1-1-13. Рильке. Ангелы
Усталых уст их — без движенья —и светлых душ ясны черты.Но страсть (как жажда прегрешенья)порой приходит к ним в мечты.Друг с другом схожи даже в малом,в садах Творца — до одного —молчат подобно интерваламвеликой музыки его...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иосиф Клейман
Просмотр чисел:13 |Время:2024-10-26 22:00:07
Просмотр чисел:13 |Время:2024-10-26 22:00:07
1-2-02. Рильке. Сказать ко сну
Я хотел бы у чьей-то постелипеть кому-то, баюкать и быть.Укачать тебя, как в колыбели,и с тобою твой сон разделить.Я хотел бы, чтоб в доме мне одномуощутим был холод небес.И хотел бы вслушаться в эту тьму —в тебя, в этот мир, в...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иосиф Клейман
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-26 04:00:08
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-26 04:00:08
1-1-10. Рильке. Невеста
Позови меня громче, милый!Я приоткрыла окно; всюду тихо... и дажене стоит уже вечер на стражев тёмном парке: в тиши —ни души.Приди, запереть меня голосом в доме,пусть ночь бесконечно длится;не то — ничего не останется, кром...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иосиф Клейман
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-25 21:00:07
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-25 21:00:07
1-1-07. Рильке. Песня статуи
Кто любит меня — да так, что самжизнь мне отдаст? Скажет: — Не трусь! —и в море нырнув, останется там;тогда я из камня — к новым мечтам —для жизни, для жизни очнусь.Хочу в себе слышать, как кровь зашуршит...чтО камня мертвей?...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иосиф Клейман
Просмотр чисел:13 |Время:2024-10-24 22:00:09
Просмотр чисел:13 |Время:2024-10-24 22:00:09
1-1-07. Рильке. Песня статуи
Кто любит меня — да так, что самжизнь мне отдаст? Скажет: — Не трусь! —и в море нырнув, останется там;тогда я из камня — к новым мечтам —для жизни, для жизни очнусь.Хочу в себе слышать, как кровь зашуршит...чтО камня мертвей?...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иосиф Клейман
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-24 22:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-24 22:00:08
1-1-05. Рильке. Девичья меланхолия
Мне снится рыцарь молодой,как стих из древних саг.Его приход: так вихрь степнойтебя накроет с головой. Его уход: так звон густойколоколов даёт вдруг сбой —и посреди молитв...Тогда наружу рвётся вой,но ты в платок прохла...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иосиф Клейман
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-24 12:00:09
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-24 12:00:09