Лена Ерёменко
Одинокий странник
Белой птицею во мгле,Покаянною струной,Вновь ищу я на Земле,Позабытый образ твой.Тонким инеем на льду,Поздним утром в январе,Всё иду, иду, иду,Чтобы пеплом догореть.Припев:Умирая, новый вдохНашей сказке пода...
Сортировать:Музыкальное творчество | Ярлык:Лена Ерёменко
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-10 23:00:06
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-10 23:00:06
Родные берега
Родные берега растаяли вдали,Родные берега забыть мы не смогли,Родные берега – признаться нелегко,Вы далеко, Вы очень далеко.Надежды и мечты остались за спиной,И новые порты встречают нас волной,Но знаю, что всегда далекий...
Сортировать:Музыкальное творчество | Ярлык:Лена Ерёменко
Просмотр чисел:41 |Время:2024-07-10 07:30:04
Просмотр чисел:41 |Время:2024-07-10 07:30:04
Славная смерть
Это - еще один вариант моего поэтического перевода стихотворения Аспазии "Смерть во славе",который максимально точно,на мой взгляд, доносит смысл оригинального произведения. Первый же мой вариант - "Еще один глоток",- как мне кажется,в...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лена Ерёменко
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-07 14:00:07
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-07 14:00:07
Если б Вы только знали...
Второй мой вариант поэтического перевода стихотворения Аспазии "Когда Вы входите..."Если б Вы только знали, как дорога мне встреча!Если б Вы только знали и приоткрыли дверь!Снег бы зимой растаял, и запылали б свечиВ комнате э...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лена Ерёменко
Просмотр чисел:34 |Время:2024-07-07 04:30:04
Просмотр чисел:34 |Время:2024-07-07 04:30:04
Когда Вы входите, цветут бутоны мая...
Представляю на Ваш суд поэтический перевод (первый вариант)стихотворения Аспазии "Когда Вы входите..." Пожалуй,это мое любимое стихотворение этой латышскойпоэтессы. Ранее,под впечатлением от его прочтения, мною уже был написан романс "А...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лена Ерёменко
Просмотр чисел:43 |Время:2024-07-07 04:30:04
Просмотр чисел:43 |Время:2024-07-07 04:30:04
Непохожесть
Поэтический перевод стихотворения Аспазии,написанного ею в 1930 году.Мы не похожи друг на друга.Мы день и ночь. Мы не равны.И в чем-то, словно жар и вьюга,На ненависть обречены.Но, все ж, в минуту откровеньяПризнаю, правды не т...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лена Ерёменко
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-07 04:30:04
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-07 04:30:04
Пирамида
Поэтический перевод одноименного стихотворения латышской поэтессы Аспазии.Нас утро жизни нежностью пленяетИ красотой возвышенных речей...Но, жаркий полдень разве не пылает,Не уступая юности ничем?Весомее ли юношества страсти...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лена Ерёменко
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-06 16:00:06
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-06 16:00:06