Людмила 31
Е. Онегин, XII - пер. А. С. Пушкина
Oh, how early he was ableTo trouble heart of a coquette!But in the view of rivals - plentyOf spites and malices he said,In order to destroy them all,In order to reject their role,And to prepare them a net!But husbands blissfull...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-28 14:00:07
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-28 14:00:07
Край любимый! - перевод С. Есенина
Beloved country! Heart is filled upWith a dream about the sun-stacks,Merged in water. I would like farIn the greens to be mislaid.By the path and the boundaryMignonettes, a clover is growingAs a chasuble; the willowsAs the...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-28 04:00:11
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-28 04:00:11
Мечтатель
Мечтатель мог бы До сих пор мечтать.И книжки мудрые С полемикой писать...НО вдруг в смятенииДРУГИЕ людиЕго подняли над собой.И так назначено Судьбой...Уходят поколения,Страдать не будем......
Сортировать:Лирика | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:25 |Время:2024-08-28 00:00:30
Просмотр чисел:25 |Время:2024-08-28 00:00:30
Как много ярких... - перевод Шекспира, сон. 33
Как много ярких, изумительных рассветовЯ видел в жизни, золотым лучомКасалось солнце гор, при этомЦелуя зелень луга, струи ручейков;И столько же я видел облаков,Что солнце золотое закрывалиВуалью серой, как морщин покров,На...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-27 21:00:06
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-27 21:00:06
Эхо - перевод Анны Ахматовой
Echoby Anna AkhmatovaAll the ways to past are now closed,What the past for me today, what for?What do you see there? - The bloody stones,Or the bricked up surely so heavy door?Or the echo, which is still repeatingWords, and...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-27 10:00:06
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-27 10:00:06
Лебедь, рак и щука - перевод И. Крылова
A Swan, a Pike and a Crayfishby Ivan Andreevich KrylovWhen there's no a consent in partner's will -Then there'll be no a success in business,And, thus, only the torture it will be.Once a Swan, a Pike and a CrayfishWere going to...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:36 |Время:2024-08-27 10:00:06
Просмотр чисел:36 |Время:2024-08-27 10:00:06
Так легко - перевод Легенды Снов
It's so easy to stay on the edge,As if the wall, invincible to racking,Then bliss the evil by the kindness...When you have wings behind your back.---In russian:http://www.stihi.ru/2010/09/12/5940...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-27 10:00:06
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-27 10:00:06
Как ты кротка... - перевод Н. Некрасова
By Nikolai NekrasovHow you are mild and how humble,Obedient to be his slave.But he is sad and cold rather,With soul, just indifferent.And earlier time... do you remember?You were so proud, naughty, young.You played with...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-27 10:00:06
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-27 10:00:06
Над головой созвездия... - пер. Р. Рождественского
The constellations'retwinkling in the heaven,And hands, as if theirself,are stretching to the fire...And I'm feared, that after the awakening,The people are not charmedwith new day's light.Nor they do feel existence in real...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-27 10:00:06
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-27 10:00:06
Я улыбаться перестала... - пер. А. Ахматовой
I stopped the smiling, a frosty windIs freezing all my lips this time.One hope's lesser. One song - seemsTo be once more. I know the rhyme.And this song unintentionally I'll giveFor further laugh and profanation.Because it's so pai...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-27 10:00:06
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-27 10:00:06