Людмила 31

Пристал ко мне... - перевод А. Блока
A poor fool had to me pestered,Going after me as a known man:"Where are your money?" - "In tavern.""Where is your heart?" - "In a slough pelted.""What do you need of me?" - "Nothin...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:17 |Время:2024-09-09 04:00:14
Просмотр чисел:17 |Время:2024-09-09 04:00:14

Я пришел к тебе с приветом... - пер. А. Фета
I have come to you with welcome,To say you, that sun has raised up,That it has with hot light spreadedOver the trembling leaves of forest;To say you, that forest alsoHas woke up, and in a whole,With the every little bough,W...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:18 |Время:2024-09-09 01:00:10
Просмотр чисел:18 |Время:2024-09-09 01:00:10

Пусть даже смешаны сердца... - пер. Б. Пастернака
Even if the hearts are mixed together,I'll never be your boundary then,From you recoiling, as a night meadowRuns far away from the house threshold.Oh, such a horror - walk as woman!The sense of that procession's knownBy the transfo...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-08 15:00:08
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-08 15:00:08

Некоторые интересные выражения на англ. яз
Я попытаюсь в этом посте собрать некоторые интересные фразы из прочитанного недавно.--The darting eyes - проницательный взгляд;To lean - вообще-то это слово означает прислоняться, однако, с ним существует много образных выражений, типа: lean b...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-08 11:00:09
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-08 11:00:09

Калики - перевод С. Есенина
The kaliks* wandered through villages,And drunk a kvass* under windows,And prayed at the old church's gatesTo the Holy Saviour image.The wanderers took path through fields and meadows,Singing about the sweetest Christ a poem,An...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-08 07:00:09
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-08 07:00:09

Гой, ты, Русь... - перевод С. Есенина
Goi* you, Rus*, my native land, dear, ,Huts* - all icons in the copes...Hardly you could find the edges -Eyes are sucked by azure only.As once entered pilgrim nowI'm looking at your fields.Near the village fences poplars,Lo...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:21 |Время:2024-09-08 07:00:09
Просмотр чисел:21 |Время:2024-09-08 07:00:09

Взял билет до станции... - пер. Р. Рождественского
I have bought a ticketTo the station - Love...The First Love, facetiously,Quite unexpectedly,By a sudden chance,There were not the passengers.Was the only smoke.The acidulous sigarettes,And the tea, quite strong.And...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-07 23:00:08
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-07 23:00:08

Да, стоит... - пер. Ш. Сильверстейна
Да, стоит что-нибудь намалевать -И пострашнее!И стоит сочинить стихи -Да подурнее!Да, стоит песню спетьИли повыть на луну!Иль в дудочку посвистеть -Да не одну!Да, стоит кувыркнуться крендельком -На чистой кухне!И вс...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:18 |Время:2024-09-07 16:00:08
Просмотр чисел:18 |Время:2024-09-07 16:00:08

Цветок - перевод В. Каганова
Once with the great bouquet I was going,And, suddenly, saw a fine flower aside,In mud of ditch. Getting adorable,I fell in love to it that time.That was not rose, but a thistle,The mere plant, though good looking.So I said: &qu...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:16 |Время:2024-09-07 15:00:08
Просмотр чисел:16 |Время:2024-09-07 15:00:08

Волшебная резинка - пер. Ш. Сильверстейна
Нет, очевидно, что онаСовсем мне не поверила,Что есть резинка у меня,Волшебная,Что я стереть ее могу -В любой момент...Она сказала, что я лгу!Что глуп я, как и все...- Давай сотри! - она кричала, -Ты лжешь! Какой позор!...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:17 |Время:2024-09-07 15:00:08
Просмотр чисел:17 |Время:2024-09-07 15:00:08