Люпус
Юджин Ли-Гамильтон. Воображенные сонеты 80-90
80-81. Александр Селкирк – своей тени(1708 г.)IМой рай уединенный – сущий ад.Возможно, я один в пустом эфире,И первенцем в новорожденном миреНа тень свою смотрю, потупя взгляд.Иль я – остаток человечьих стад,Спасен...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Люпус
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-05 17:00:05
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-05 17:00:05
Юджин Ли-Гамильтон. Воображенные сонеты 91-101
91. Людовик XVI – Карлу I(1793 г.)Читаю в ожиданьи эшафота,Как чернь тебя на гибель обрекла;И мрачной скорби вязкая смолаМне облепляет душу, как тенета.Наш путь един, но шапка санкюлотаНе обжигала твоего чела;На пом...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Люпус
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-05 17:00:05
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-05 17:00:05
Леконт де Лиль. Притчи дома Ги
В одиннадцатый год пятнадцатого векаОт Жертвы, что для нас -- надежда и опека,От Господа Христа, что пролил свет живой,Венгерский Сигизмунд над Римом был главой, [2]С ним Карл и Мануил, как дивные эмали,Как троица лилей, над Галлией си...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Люпус
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-04 17:00:04
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-04 17:00:04
Юджин Ли-Гамильтон. Воображенные сонеты 60-69
60-62. Вечный Жид – Риму(1600 г.)IПриветствую тебя, всевечный град,Я долго обретался на чужбине;Теперь иду по высохшей равнинеСюда, где тени в воздухе парят.Прошли века, но узнаёт мой взглядТвой облик, что другим не...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Люпус
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-04 13:00:04
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-04 13:00:04
Редьярд Киплинг. Покаяние
(Лиде мюзик-холлов)Что толку слать мольбы богам?Смолчат иль внемлют зову,Придет конец и им, и нам,Всё сгинет -- кроме Слова.Пока удар исподтишкаНе нанесла планида,Как сноб, судил я свысокаТвое искусство, Лида....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Люпус
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-03 17:00:04
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-03 17:00:04
Юджин Ли-Гамильтон. Праздный Харон
Сегодня Стикса берега пусты,Здесь тишина окрестности накрыла,Харонов челн протяжно и унылоНе призывают призрачные рты.Отныне в мире вечной темнотыУвяз челнок среди густого ила;Уснул Харон; к ненужному правилуРастений водных...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Люпус
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-02 13:00:05
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-02 13:00:05
Юджин Ли-Гамильтон. In memoriam
Не мертв Россетти, и не нужно слез,Мой Марстон, над закрытой крышкой гроба;Поглотит тело вечности утроба,Душа взлетит под пение стрекоз.Я помню, резкость в прошлом произнес --Давай теперь ее забудем оба.Сплету венок, какой суме...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Люпус
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-02 13:00:05
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-02 13:00:05
Юджин Ли-Гамильтон. Вино Омара Хайяма
В аду и там, где благость разлита,Дракона Мысли приучивший к сбруе,Разыскивал он Божью правду всуе.Звезд много, но Вселенная пуста.И он, взглянув на сочные устаТой, что ему лила хмельные струи,Промолвил: "Соловей и поцелуи...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Люпус
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-02 07:00:04
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-02 07:00:04
Юджин Ли-Гамильтон. Могила Омара Хайяма
Его обмыли золотым вином,Усами виноградными устлалиМогилу, чтоб зеленые спиралиСжимали труп в объятии хмельном;Укрыли перегноем, как рядном,И корни лоз огонь земли сосали --Что обернется пламенем в бокале --Вокруг него, оку...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Люпус
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-01 18:00:05
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-01 18:00:05
Юджин Ли-Гамильтон. Ахерон
И воды, и пещеры здесь черны,На смертной грани странствия земного:Во мраке вечном света нет иного,Как бледное мерцание волны.Тем душам, что сюда приведены,Дано ль освободиться от былого,От неуместно сказанного слова,От нест...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Люпус
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-01 11:00:05
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-01 11:00:05