Олег Эйрих
Пауль Целан. Князь тишины
Зря палец выводит сердца на оконном стекле:на площади князь тишиныв поход набирает войска.Вот стяг его взвился на ветви – багряный по осени лист;соломинки грусти принёс он для ратей и розы веков,мечи утопить он пришёл сюда в птичьем св...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Эйрих
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-09 15:00:07
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-09 15:00:07
Эва Штриттматтер. Январь
Прожить на грани таинства, ни разуНе содрогнувшись, непросто.Но так легки сегодня облака.Одну и ту же повторяя фразу,Ерошит ветер хвою крон слегка.Под вечер тени прибавляют в росте.И звёзды светят ярче.Вот и январь. Всё, что зи...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Эйрих
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-06 21:30:04
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-06 21:30:04
Райнер Мария Рильке. Осень
Листва летит, летит как издали, как будто в небесах сады опали; как будто вскользь прощаясь, без печали.А по ночам всё дальше по спирали летит, кружась, тяжёлый шар Земли. Ведь всё в паденье. В это самый час.Взгляни – оно п...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Эйрих
Просмотр чисел:30 |Время:2024-07-05 11:00:07
Просмотр чисел:30 |Время:2024-07-05 11:00:07
Бертольт Брехт. Телячий марш
Под бой барабанов телята идут притихше.А шкуры на барабаны сдирают с них же.Мясник и рад. Работа идёт спокойней.Телята верят в особую роль свою.А те, кто кровь отдал до конца на бойне,и после смерти в телячьем стоят строю. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Эйрих
Просмотр чисел:39 |Время:2024-07-05 01:00:07
Просмотр чисел:39 |Время:2024-07-05 01:00:07
Бахманн. Летний груз. Дословный перевод
Большой летний груз помещён в трюмы,и солнечный корабль в гавани приготовлен,раз позади тебя чайка бьётся и кричит.Большой летний груз помещён в трюмы.И солнечный корабль в гавани приготовлен,и на губах у галеонных фигуроткрыто...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Эйрих
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-04 01:30:07
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-04 01:30:07
Марио Кинтана. Сентиментальная поэмка
А моя любовь, а моя любовь, Мария,Она как телеграфные провода при дороге,Куда присаживаются ласточки...Порой сядет какая-нибудьИ поёт.(Не знаю, поют ли ласточки, но всё же!)Споёт и улетит восвояси.Иной раз и вовсе так:И не...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Эйрих
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-29 20:30:04
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-29 20:30:04
Авром Суцкевер. Кто там будет? Что там будет?
Кто там будет? Что там будет? То, что без конца.Будет ветер там и будет слепота слепца.Будут нити белой пены там, где был прибой.Будут облачко качать ветви над собой.Кто там будет? Что там будет? Будет корень слов,Тот, что всё твор...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Эйрих
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-29 13:00:07
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-29 13:00:07
Высоцкий. Про дикого вепря. На немецком
In das Kronland der Gesetzestreue,reich gesegnet mit Bratwurst und Bier,zog ein hungriges Waldungeheuer –eine Kreuzung aus Wildschwein und Stier.Der König litt schon an Gastritis und Asthma,bloß sein Husten setzte Völk...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Эйрих
Просмотр чисел:49 |Время:2024-06-28 16:00:08
Просмотр чисел:49 |Время:2024-06-28 16:00:08