ТатьянаТ Федорова

На тему. Sonnet 115 by William Shakespeare
***Я о любви писал, но неумело,Оценивая постоянство чувства,Как глупое дитя, касаясь смелоВысокого и тонкого искусства.Я лгал, что не могу любить сильней,Когда поспешно выбирая час,Обет снимал, низвергнув королей,Любовь иск...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-28 00:00:10
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-28 00:00:10

На тему. Sonnet 41 by William Shakespeare
***Пускай из сердца вычеркнешь меняС красивою обидой на лице,Игривой страсти лучики даряВосторженным вассалам во дворце.О, нежный искуситель, ни однаКрасотка пред тобой не устоит,Рожденный женщиной, теперь сполнаБлагодаришь...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-27 15:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-27 15:00:10

На тему. Sonnet 46 by William Shakespeare
***Ревниво сердце называет взорЗеркальнопеременчивым лгуном,Лишь искажающим души узор,Неверно преломляющим стеклом,Что не способно образ сохранить,Всю истинную суть и красоту,И легкий призрак в хрустале таитьУшедшего назнач...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-27 05:00:10
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-27 05:00:10

На тему. Sonnet 124 by William Shakespeare
***Моя любовь не первенец фортуны,Поспешной страсти недозрелый плод,Не в сорняках затерянный, понурыйЦветок, как обездоленный народ,Что жаждет милости день ото дня,И венценосного прелюбодея,Страшась в душе и за глаза кляня,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-27 00:00:09
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-27 00:00:09

На тему. Sonnet 123 by William Shakespeare
***Торопит время, хитрый, злой старьевщик,Сбывая хлам, известный тыщи лет,Младенцам познающим, что попроще,Представив, как неслыханный секрет.Пространство пирамидами активно:Собрания всех тайн былых времен,Посыльные обратной пе...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-26 16:00:11
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-26 16:00:11

На тему. Sonnet 103 by William Shakespeare
***Не сможет, право, скромное перо,У музы взяв полрифмы для сонета,Чернил бумаге нанося тавро,Достоинств описать твоих куплетом.Хрусталь прозрачный отразит тебя Во всей красе и к истине чуть ближе,Ведь невозможно написать, люб...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-25 11:00:10
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-25 11:00:10

На тему. Sonnet 57 by William Shakespeare
***Что делать, если раб твой жаждет рабства,Продлить мгновения твоих желаний?Я расточаю времени богатство,Приказа ожидать готов часами.Увы, и бесконечность мирозданья, -Песчинка для разлучницы-минуты,Что принимаю горьким наказа...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:5 |Время:2025-01-24 11:00:10
Просмотр чисел:5 |Время:2025-01-24 11:00:10

На тему. Sonnet 4 by William Shakespeare
***Природы дар не терпит пустоты,И от разлук не выдумано средство, -Зачем же, расточитель красоты,Себе оставишь скорое наследство?С тобой играя ветреной богиней,Не награждает, а дает взаймыВселенная: приходим в мир нагими,В...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-23 20:00:10
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-23 20:00:10

На тему. Sonnet 12 by William Shakespeare
***Когда увижу меркнущим во тьме,Секундами рассчитанное время,Которое отпущено заре,Когда нежнейшее фиалок племя,Отметит порчей холод или тлен,Когда соболий мех утратит блескИ сединой захвачен будет в плен,А дерево листвы о...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-23 07:00:12
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-23 07:00:12

На тему. Sonnet 56 by William Shakespeare
***Сладка та чаша. Чем она полней,Тем большей обладает она властью,Пригубив, жажду чувствуешь сильней,Пылает жар неутоленной страсти.Опустошив до дна любви сосуд,Голодным ощущаешь себя снова,И дух любовный, ищущий приют,Тво...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-22 21:00:10
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-22 21:00:10