Тепло или холод
*Перевод с немецкого (автор стихотворения не известен)
Любовь ведь как ветер: захватит тебя,
Затуманит твой разум
И время тепла
Окутает шквалом нежнейших всех чувств.
Если ты потеряешь тепло это вдруг,
Пронзит тебя холод, как молния небо,
И останутся только лишь льдинки вокруг:
В глазах вечные слёзы,
Где бы ты не был.
Любовь ведь как ветер: захватит тебя,
Затуманит твой разум
И время тепла
Окутает шквалом нежнейших всех чувств.
Если ты потеряешь тепло это вдруг,
Пронзит тебя холод, как молния небо,
И останутся только лишь льдинки вокруг:
В глазах вечные слёзы,
Где бы ты не был.
Метки: