Вечерний перезвон - Those evening bells
Ах, звон колоколов, - твой глас вечерний
Мелодией историю напишет
О юности и доме, и о времени,
Когда в последний раз тебя я слышал...
Уже давно часы минУли те,
Когда я счастлив был... Пора пришла, -
И сердце, - как в могиле, - в темноте, -
Не слышит больше вас, колокола...
Однажды будет день, - и я уйду,
Но будет вечно перезвон звучать...
Певцы другие по земле пойдут, -
Тебя, мой звон вечерний, воспевать...
"Those evening bells" by Thomas Moor
Those evening bells! those evening bells!
How many a tale their music tells
Of youth, and home, and that sweet time
When last I heard their soothing chime!
Those joyus hours are pass'd away
And many a heart, that then was gay,
Within the tomb now darkly dwells
And hears no more those evening bells!
And so 'twill be when I am gone,
That tuneful peal will still ring on,
While other bards shall walk this dells,
And sing you praise, sweet evening bells.
Мелодией историю напишет
О юности и доме, и о времени,
Когда в последний раз тебя я слышал...
Уже давно часы минУли те,
Когда я счастлив был... Пора пришла, -
И сердце, - как в могиле, - в темноте, -
Не слышит больше вас, колокола...
Однажды будет день, - и я уйду,
Но будет вечно перезвон звучать...
Певцы другие по земле пойдут, -
Тебя, мой звон вечерний, воспевать...
"Those evening bells" by Thomas Moor
Those evening bells! those evening bells!
How many a tale their music tells
Of youth, and home, and that sweet time
When last I heard their soothing chime!
Those joyus hours are pass'd away
And many a heart, that then was gay,
Within the tomb now darkly dwells
And hears no more those evening bells!
And so 'twill be when I am gone,
That tuneful peal will still ring on,
While other bards shall walk this dells,
And sing you praise, sweet evening bells.
Метки: