Самуэль Эрихиус. Dat veniam Corvis. С немецкого

Самуэль Эрихиус (до 1643 – после 1700)


Прочь ворон улетит, пыль – книзу оседает;
Но кто из них двоих вред больший нанесет?
Так в жизни – мелкий вор веревку получает,
А крупный – милости, богатство и почет.


Простите ворона

DEr Rabe flieget frey/ die Taube wird gefangen/
Da jener doch vielmehr/ als diese schädlich ist:
So geht es in der Welt; Der kleine Dieb muß hangen/
Der große kömt davon mit Gelde/ gunst vnd List.


Метки:
Предыдущий: Ханнс Ассман фон Абшатц. Счастье. С немецкого
Следующий: Туман