Брайан Паттен. Иногда случается так

Иногда случается так: вы дружили и вот
Вы уже не друзья,
Дружба прошла. Итак,
Потеряны целые дни, утекают они,
Как фонтан, который иссяк.

Иногда случается так: вы любили и вот
Вас больше не любят,
Любовь проходит. Итак,
Потеряны целые дни, утекают они
Как фонтан, чей источник иссяк.

Иногда ты хочешь ей что-то сказать, и вот
Не хочется говорить,
Возможность ушла. Итак,
Мечта исчезает вдруг, словно искра сгорит.

Иногда случается так, что выхода нет, и вот
Появляется дверь,
Ты не вышел в неё. Вот как
Года исчезают вдруг, словно искры. Поверь,
Быстрей, чем часов тик-так.

Наконец, ты ни с чем.
Не знаешь, какой в этом смысл, и вот
Лишь только ты спросишь, какой в этом смысл,
Всё тут же теряет смысл,
Влюблённость уходит, как
Вода из фонтана, который иссяк.

(с английского)


SOMETIMES IT HAPPENS
by Brian Patten

And sometimes it happens that you are friends and then
You are not friends,
And friendship has passed.
And whole days are lost and among them
A fountain empties itself.

And sometimes it happens that you are loved and then
You are not loved,
And love is past.
And whole days are lost and among them
A fountain empties itself into the grass.

And sometimes you want to speak to her and then
You do not want to speak,
Then the opportunity has passed.
Your dreams flare up, they suddenly vanish.

And also it happens that there is nowhere to go and then
There is somewhere to go,
Then you have bypassed.
And the years flare up and are gone,
Quicker than a minute.

So you have nothing.
You wonder if these things matter and then
As soon you begin to wonder if these things matter
They cease to matter,
And caring is past.
And a fountain empties itself into the grass.

Метки:
Предыдущий: Медведь-плясун. По Лессингу Г. Э
Следующий: Перевод 18 сонета Шекспира