А утро мягче, чем вчера... -пер. Э. Дикинсон

А утро мягче, чем вчера,
Орехи - более зрелы,
Пухлее ягодок щека,
А роза - уж без цвета.
Клен приодел веселый шарф,
Поля - все в красных платьях...
Брошь приколю, чтоб хороша
И я скорее стала...

-----
12
The morns are meeker than they were --
The nuts are getting brown --
The berry's cheek is plumper --
The Rose is out of town.
The Maple wears a gayer scarf --
The field a scarlet gown --
Lest I should be old fashioned
I'll put a trinket on.


Метки:
Предыдущий: Когда свеча сгорает... - пер. Э. Дикинсон
Следующий: Из М. Ольмезова Воробей