Газиза Самитова Наверное, в чужие руки оставляешь

Перевод с подстрочника: Марина Лазарева

Лошадь серая, лошадь в яблочко,
По земле тобой сколько хожено!
Я с любимым порхала бабочкой,
А в разлуке крылышки сложены.

Сердце выжжено, словно уголек.
Я в чужих руках - мёртвый мотылёк.


Подстрочный перевод с татарского: Серур Мифтяева

Лошадка моя серая в яблочко,
Шагает по земле немерено.
Хотя и влюбляются смолоду,
А несчастные не могут быть вместе

Смолоду сердце горело в огне любви,
А в чужие руки оставляешь меня ты.
Наверное, в чужие руки оставляешь.

Метки:
Предыдущий: Газиза Самитова Не плачь, девушка!
Следующий: Комедия жажды Артюра Рембо перевод - полностью...