Шекспир сонет 79

Пока лишь я о помощи взывал,
Довольно пел хвалу один мой стих,
Но мало лишь моих тебе похвал,
И голос заболевшей музы стих.
Любовь моя, согласен я, любя:
Пусть лучшие, чем я, певцы поют.
Но, как ни воспевали бы тебя, -
Тебя ограбят и тебе ж вернут.
Поют мораль твою, притом украв
У нрава твоего само то слово,
Поют красу, в тебе её узнав.
Хваля – тебя лишь повторяют снова.
Так не благодари за восхваленья:
Ты платишь сам за все их подношенья.

Whilst I alone did call upon thy aid,
My verse alone had all thy gentle grace,
But now my gracious numbers are decayed,
And my sick Muse doth give another place.
I grant (sweet love) thy lovely argument
Deserves the travail of a worthier pen,
Yet what of thee thy poet doth invent
He robs thee of, and pays it thee again:
He lends thee virtue, and he stole that word
From thy behaviour; beauty doth he give,
And found it in thy cheek; he can afford
No praise to thee but what in thee doth live.
Then thank him not for that which he doth say,
Since what he owes thee, thou thyself dost pay.

Метки:
Предыдущий: darren hayes - strange relationship
Следующий: Шекспир сонет 82