К романсу Лорд Байрон

Родитель золотистых снов, Романс!
Благоприятная Царица ребяческих радостей,
Кто ведущая вперед, в воздушном танце,
Ваш исполненный по обету поезд девочек и мальчиков;
Подробно, в написаниях, больше связанных,
Я нарушаю путы своей юности;
Больше я не шагаю ваш мистик вокруг,
Но оставьте ваши холмы для таковых из Истины.

И все же 'это сильно, чтобы выйти изо снов
Которые преследуют неподозрительную душу,
Где каждая нимфа богиней кажется,
Чьи глаза через лучи бессмертный рулон;
В то время как Воображение держит ее безграничное царствование,
И все принимают различный оттенок;
Когда Девы не кажутся больше тщетными,
И даже улыбки Женщины - истина.

И должны мы иметь Вас, но имя,
И из вашего зала облаков убывает?
Ни найдите Сильфиду в каждой даме,
Пилада в каждом друге?
Но уход, сразу, ваши сферы воздуха
К смешивающимся диапазонам волшебных эльфов;
Признайте что женщина, ложная как ярмарка,
И у друзей есть чувства им самим?

С позором я сам, я чувствовал ваше влияние;
Кающийся, теперь ваше царствование закончено;
Больше вашим заповедям я не повинуюсь,
Больше на воображаемом зубчатом валу;
Любящий глупец! любить сверкающий глаз,
И думай, что глаз к истине был дорог;
Верить вздоху мимолетной распутницы,
И растопи ниже слезы распутницы!

Романс! чувствующий отвращение к обману,
Далекий от вашего домашнего двора я лечу,
Где Аффектация держит ее место,
И болезненная Чувствительность;
Чьи глупые слезы никогда не могут течь
Для любых укоров за исключением вашего;
Кто отклоняется от реального горя,
Погружать в росе вашу безвкусную святыню.

Теперь присоединитесь к Симпатии песочного кекса,
С кипарисом короной, решеткой в опилках,
Кто поднимает с Вами ее простой вздох,
Чья грудка для каждого лона кровоточит;
И назовите ваш лесистый женский хор,
Оплакивать Деревенского парня, которого навсегда уводят,
Кто однажды мог пылать с равным огнем,
Но не согнуть теперь перед вашим троном.

Вы гениальные Нимфы, чьи готовые слезы
Во всех случаях стремительно текут;
Чьи лона поднимаются с представленными себе страхами,
С представленными флагом и румянами phrenzy
Скажите, будете Вы оплакивать мое отсутствующее имя,
Отступник от Вашего кроткого поезда
Младенческий Бард, по крайней мере, может требовать
От Вас симпатичное растяжение.

Adieu, любящая гонка! длинное Adieu!
Час судьбы колеблется почти;
Сам теперь залив появляется в поле зрения,
Где неоплакивающийся Вы должны лгать:
Очернение забвения озера видится,
Конвульсий бурями Вы не можете выдержать,
Где Вы, и добавляете свою кроткую царицу,
Увы! должен погибнуть в целом.

Метки:
Предыдущий: Прощальное письмо. Генрих Гейне
Следующий: Золота рибка. Ганна Осадко, с украинского