Гвидо Цернатто 1903-1943. Огромный мир...

Огромный мир? – быть может, не иной!
Но мне дороже тихий шелест сада,
Деревья. Я мечтаю – вот услада! -
О светлых днях - и о тебе одной.

Успеха в этой жизни? Ну, потеха! -
Не мог и думать я о нём без смеха! –
Не становиться! – быть! – любой ценой.

Когда плоды осыплются под ноги,
Ты соберёшь их – только ты со мной.
Во всех моих мечтаниях – не многие,
Лишь ты со мною, только ты со мной.
Огромный мир? – Кому-то... Мне – иной.



* * *
Die grosse Welt? – Das kann ja alles sein!
Ich aber traeume von den Baeumen,
Die vielgeliebt den kleinen Garten saeumen,
Den blauen Tagen und von dir allein.

Ich wuensch mir niemals, dass mir was gelinge,
Und niemals, niemals, dass ich's weiterbringe.
Ich moecht nichts werden. Ich will sein.

Wenn uns die reifen Fruechte fallen
Sollst du sie nehmen – du allein.
In allen meinen Traeumen – allen
Bist du mit mir – mit mir allein.
Die grosse Welt? – Das kann schon sein.

Метки:
Предыдущий: 3-06-84. Логау. На Скрягуса
Следующий: Радко Стоянов. Свет без тебя - авт. пер