Комедия жажды. 1. Родители... из Артюра Рембо

Arthur RIMBAUD

COMEDIE DE LA SOIF

1. LES PARENTS

Nous sommes tes Grands-Parents,
Les Grands !
Couverts des froides sueurs
De la lune et des verdures.
Nos vins secs avaient du coeur !
Au soleil sans imposture
Que faut-il ; l'homme ? boire

Moi. - Mourir aux fleuves barbares.
*

Nous sommes tes Grands-Parents
Des champs.
L'eau est au fond des osiers :
Vois le courant du foss;
Autour du ch;teau mouill;.
Descendons en nos celliers ;
Apr;s, le cidre et le lait.

MOI. - Aller o; boivent les vaches.

Nous sommes tes Grands-Parents ;
Tiens, prends
Les liqueurs dans nos armoires ;
Le Th;, le Caf;, si rares,
Fr;missent dans les bouilloires.

- Vois les images, les fleurs.
Nous rentrons du cimeti;re.

MOI. - Ah ! tarir toutes les urnes !

*******************************************

КОМЕДИЯ ЖАЖДЫ

(Перевод КС)

1. Родители

Мы - ваши деды… Вы-
отцы!
Не от Луны ль, листвы,
травы ? - холодный пот у спин…
Мы пьём вино из сердце-вин,
И солнце в нас, а не обман.
Мужчина? Значит, пьян!

А я : умри , рек грубиян!

Мы ваши деды… Мы
из сел;
вода есть сущность ив :
она заполнила весь ров,
круг замка очертив.
Спускаемся в его подвал -
Там молоко и сидр .

А я – С коровами вам пить!


Мы ваши деды… Мы
берём
ликёры из шкафов,
а иногда и кофе пьём,
и в чайниках настой.
- На фотографии, цветы
Глядим… могил среди

А я - ах! урны без воды…


*******************************************************


ПРИЛОЖЕНИЕ (Подстрочник)

1. Родственники (Родители)

мы являемся твоими дедушками и бабушками (старики),
Великие(Большие)!

Растительные покровы от холодных потов
От луны и зелени.
Наши сухие вина были из сердца(сердцевины) !
В солнце без обмана.
Если ты мужчина, должен быть ? пьяным. (

Я - Умереть варварам рек.

Мы являемся твоими дедушками и бабушками
из сельской местности
вода есть сущность ив :
Вижу течение рва
Вокруг замка влажного (водянистого
Спускаемся в наши подвалы(кладовые ;
После(потом), сидр и молоко.

Я - иди, где пьют коров.

Мы являемся твоими дедушками и бабушкой ;
ликеры в наших шкафах ;
Чай, кофе, настолько редки,
дрожат в чайниках.
- вижу изображения, цветы.
Мы убираем кладбище.

Я - ах ! высохли(иссякли)все урны !

Метки:
Предыдущий: Из Роберта Геррика. N-12. Молчание
Следующий: Беата Обертиньска. Пейзаж Станиславского