Весёлых праздничных дней! Из Константина Матакова

Перевод с украинского:
http://www.stihi.ru/2015/12/28/11683


Весёлых новогодних дней,
Мой Александр – пан из Львова!
Погода...зимнею обновой?
Ты в жизни – Праздником! – моей.

Я не забуду Рождество,
Что как Событье помнишь свято:
Грешно земное естество,
Но лишь бы не надежд утрата...

И Поздравление – искус...
Сродни потусторонней вести.
Не забывай же кофе вкус
И оставайся верным чести.

И – волшебства от Рождества!
Так береги свой город, пестуй,
Как сохраняет житель Детства
Любимых ангелов слова.

Оригинал:

Веселих новорiчних свят
Мiй Олександре, - пан зi Львова
Як там погода: чи зимова?
Людина з иншого життя

Я дуже вдячний за Р?здво
Що пам'ята?ш про Под?ю
? не втрача?ш ти над?ю
Коли в гр?хах земне ?ство

Чудово прив?тання як!
Це н?би потойб?чна зв?стка
Тоб? бажаю бути чистим
Та не забути кави смак

? чар?вних Р?здвяних свят!
? бережи велике м?сто
Як д?ти збер?гають, зв?сно,
Сво?х святкових янголят.


01.01.2016

Метки:
Предыдущий: Nguyenn Bao Chan. Вьетнам. Молчание
Следующий: Юность. Маргарита Метелецкая