Эта ночь. Из Сары Тисдейл. Вольн. пер. с англ
Вот золотым цветком луна –
Взошла, любя;
Луна для неба создана,
Я – для тебя.
Как золотой цветочек тих,
Светла голубизна –
И вечность сделана для них.
А ночь – для нас.
Tonight
(by Sara Teasdale)
The moon is a curving flower of gold,
The sky is still and blue;
The moon was made for the sky to hold,
And I for you.
The moon is a flower without a stem,
The sky is luminous;
Eternity was made for them,
Tonight for us
Взошла, любя;
Луна для неба создана,
Я – для тебя.
Как золотой цветочек тих,
Светла голубизна –
И вечность сделана для них.
А ночь – для нас.
Tonight
(by Sara Teasdale)
The moon is a curving flower of gold,
The sky is still and blue;
The moon was made for the sky to hold,
And I for you.
The moon is a flower without a stem,
The sky is luminous;
Eternity was made for them,
Tonight for us
Метки: