Ян Бжехва. Жук

(перевод с польского)

К коровке божьей "тук-тук-тук",
В окошечко стучится жук.

Жук на порог, ему хозяйка:
"Чего желаешь, отвечай-ка?"

Жук прыг, как луговой конёк,
С галантностью снял котелок

И говорит: "Божья коровка,
Высунь на солнышко головку.

Просить твоей руки чтоб смог,
Зову тебя я на лужок".

Но возмутилась вдруг коровка:
"Ты, жук, не прыгай мне тут ловко,
И не стучись ко мне в окошко,
Отстань ты от меня скорей,
Смотри-ка, я вся в конопушках,
А ты весь чёрный, лиходей!"

Она сказала, всё что знала,
И чем быстрее улетала,

А вечером, совсем уж скоро
Гремела свадьба… с мухомором,

Ведь тот от края до макушки
Имел огромные веснушки.

Мораль проста,
Закон суров:
Жену ищи, жук, средь жуков.






Метки:
Предыдущий: Перевод 138 сонета Шекспира
Следующий: Poem 66 -перевод с англ