Неизбежность. 73 сонет Шекспира
То время года видишь ты во мне,
Когда последний жёлтый лист трепещет
От холода в сплетении ветвей,
Где вместо птиц теперь лишь ветер свищет.
Во мне ты видишь сумерки в тот миг,
Когда на западе бледнеет цвет заката.
Ночь чёрная, как смерть - ее двойник,
Собой их окружает… шаг за шагом.
Во мне ты видишь искорки огня,
Что тлеют средь золы на пепелище.
Еще мгновенье: и сгорит дотла,
Проглоченый своим огнём, кострище.
Ты видишь всё. Твоя любовь сильнее
От неизбежности скорой потери.
Оригинальный текст
That time of year thou mayst in me behold,
When yellow leaves, or none, or few do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou seest the twilight of such day,
As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take away,
Death's second self that seals up all in rest.
In me thou seest the glowing of such fire,
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed, whereon it must expire,
Consumed with that which it was nourished by.
This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,
To love that well, which thou must leave ere long.
Когда последний жёлтый лист трепещет
От холода в сплетении ветвей,
Где вместо птиц теперь лишь ветер свищет.
Во мне ты видишь сумерки в тот миг,
Когда на западе бледнеет цвет заката.
Ночь чёрная, как смерть - ее двойник,
Собой их окружает… шаг за шагом.
Во мне ты видишь искорки огня,
Что тлеют средь золы на пепелище.
Еще мгновенье: и сгорит дотла,
Проглоченый своим огнём, кострище.
Ты видишь всё. Твоя любовь сильнее
От неизбежности скорой потери.
Оригинальный текст
That time of year thou mayst in me behold,
When yellow leaves, or none, or few do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou seest the twilight of such day,
As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take away,
Death's second self that seals up all in rest.
In me thou seest the glowing of such fire,
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed, whereon it must expire,
Consumed with that which it was nourished by.
This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,
To love that well, which thou must leave ere long.
Метки: