Безмолвье в тишине

Pavlina Yoseva.


Тишина в тишината

Отсега замаскираха детската същност
и повиха лицата им в пъстри парцали,
зад които смирено усмивките зъзнат.
Вчера бяха родени.А днес са разбрали,

че отнет им е шанса да бъдат дечица.
И макар, че светът още сънено вярва...
Притъмнели бащите им вкиснато висват
с бели маски -- отвън на добрия концлагер.

Нова заповед днес: забраниха да пеят!
Детски глас е последната тухла в стената.
Този свят е тепих за грижовни злодеи.

И загасят света.Тишина в тишината.

Безмолвье в тишине.

Нынче замаскирована детская сущность:
их обмотаны пёстрыми тряпками лица,
Под которыми тают улыбки послушно,
Им сегодня понять, а вчера - народиться,

Что лишили их шанса детьми оставаться.
И хоть мир ещё верит, мечтая, во благо…
Как стемнеет, отцы их прокиснут качаться
В белых масках - снаружи
хороший концлагерь.

Нынче новый завет, чтоб не пели, содеян!
Детский голос - в стене распоследний кирпичик.
Мир - ковровой дорожкой заботе злодеев.

Мир погаснет. Безмолвье в тиши необычно.

Метки:
Предыдущий: Сонет 2 Уильям Шекспир
Следующий: Not a red rose or a satin heart. Вольный перевод