Рубаи Рудаки о любви - 7

Для странника твой свет, пойми, необходим,
Боюсь, от хладнокровья гаснет, остудим.
Сгоревшей печени окутал запах мир,
Коль не услышала, то нюху воздадим!
1.09.2015

Оригинал этого рубаи на таджикском:
Дар рахгузари бод чароге, ки турост,
Тарсам, ки бимирад аз фароге, ки турост.
Буйи чигари сухта олам бигирифт,
Гар нашниди, зихи димоге, ки турост!

Подстрочник этого рубаи:
Пусть будет гореть твой свет для прохожих (странников, странствий),
Боюсь, что он (твой свет) погаснет от твоего спокойствия (хладнокровия, безразличия).
Запах сгоревшей печени окутал весь тот мир, (т.е. печень горит от жара любовных чувств)
Коли ты не услышала, да здравствует твое обоняние!

Метки:
Предыдущий: Shake-speare - сонет 116
Следующий: Бродит осень... с украинского