Строй Поэтов

Когда же наконец-то этот мир меня признает?
Когда достигну совершенства я
В произведениях моих незрелых, искаженных,
И в облике моем?
Спросил: зачем же мы, поэты, не носим одинаковой одежды
И не идем единым строем, ведомые одной идеей.
Ведь это так прекрасно и так просто –
В одном строю идти
И одержимым быть для всех единой музой!
Свобода творчества и право выбирать
Достались нам обузой к таланту нашему,
Ну что еще сказать…
Вот вдохновенье просит слов, чтоб вырваться наружу,
Страх подрезает крылья, в отчаяньи бессилья:
Как примирить себя с собой?..
Дрожу, не погребенный, но и не живой.

Николас Эвантинос.
Перевод с греч. А.С.


Метки:
Предыдущий: Баллада о Повешенных Франсуа Вийон
Следующий: Мой шанс Перевод