Слова слетели на бумагу Из Мирославы Стулькивской
Перевод с украинского:
http://www.stihi.ru/2014/12/03/10297
А слова мои слетели на бумагу –
В душу ты меня впустил…ценю отвагу.
Чтоб твоё сердечко было отогрето,
Я несла тебе в ладонях чудо-лето…
А слова вдруг вознеслись туда, где ветер…
/Ты живёшь, но в нереальном – чуждом – свете./
И кружили в безнадёге по-над полем…
Ведь у слов моих, я знаю, птичья доля.
И слова мои дрожали от неверья…
И закрыл…закрыл в свою ты душу двери…
Как птенцы, откроют выси голубые,
А ведь только для тебя словами были…
Оригинал:
А слова мо? злет?ли на папер? -
В свою душу прив?дкрив мен? ти двер?.
У бажанн? тво? серце в?д?гр?ти
Я несла тоб? в долонях тепле л?то…
А слова мо? знялись туди, де в?тер...
Ти живеш не у мо?м - у ?нш?м св?т?.
? кружляли в безнад?? серед поля...
Бо у сл?в мо?х, мабуть, пташина доля.
А слова мо? тремт?ли на папер?...
В свою душу зачинив мен? ти двер?...
Пташенятами злетять у чисте небо,
А були вони призначен? для тебе...
http://www.stihi.ru/2014/12/03/10297
А слова мои слетели на бумагу –
В душу ты меня впустил…ценю отвагу.
Чтоб твоё сердечко было отогрето,
Я несла тебе в ладонях чудо-лето…
А слова вдруг вознеслись туда, где ветер…
/Ты живёшь, но в нереальном – чуждом – свете./
И кружили в безнадёге по-над полем…
Ведь у слов моих, я знаю, птичья доля.
И слова мои дрожали от неверья…
И закрыл…закрыл в свою ты душу двери…
Как птенцы, откроют выси голубые,
А ведь только для тебя словами были…
Оригинал:
А слова мо? злет?ли на папер? -
В свою душу прив?дкрив мен? ти двер?.
У бажанн? тво? серце в?д?гр?ти
Я несла тоб? в долонях тепле л?то…
А слова мо? знялись туди, де в?тер...
Ти живеш не у мо?м - у ?нш?м св?т?.
? кружляли в безнад?? серед поля...
Бо у сл?в мо?х, мабуть, пташина доля.
А слова мо? тремт?ли на папер?...
В свою душу зачинив мен? ти двер?...
Пташенятами злетять у чисте небо,
А були вони призначен? для тебе...
Метки: