Свет одинокого утра... Из Мирославы Стулькивской
Перевод с украинского:
http://www.stihi.ru/2014/09/19/821
Одинокое утро светом
Спасено: в травах рос приметы.
В окоёме плывет по следу
Сам рассвет, слыша трав беседу…
Опадут под ветрами листья
С плеч деревьев, земле в объятья.
Излазурится воздух чистый.
Осень с шиком примерит платье.
Журавлей золотая песня
Сквозь туман растворится в небе...
А любовь, что кружилась прежде,
Нас из прошлого затере'бит…
В тишине, в завечерье позднем,
Заблукает* смятенье ночи…
Засияют лазурью звёзды,
Небесам улыбнутся очи…
* - заплутает(с укр.)
Аватар с удовольствием взяла
у Автора оригинала - спасибо!
Оригинал:
Ось проснувся самотн?й ранок,-
В травах роси збира? знову.
А за обр?й пливе серпанок,
В?тер з га?м веде розмову…
Опада? пожовкле листя
З пл?ч дерев, у об?йми травам.
? пов?тря блакитно-чисте
Надиха? на мить яскраву.
Журавлина прощальна п?сня
Кр?зь туманок у неб? тане…
Незабута любов колишня
?з минулого в душу гляне…
А у тиш?, до дна прозор?й,
Заблука? неспок?й ноч?…
? блакитними стануть зор?,
? всм?хнуться до неба оч?…
Метки: