На море Джон Китс
Джон Китс море
Здесь вечной зыби бесконечный ропот,
Не счесть пещер безлюдных берегов,
Они хранят от солнца и ветров,
Колдующей Гекаты тихий шёпот.
Наступит штиль, умается, уснёт,
Могучий ветер и волну стреножит,
Ни ракушку, ни камень не тревожит,
Лежат в песке, куда их шторм швырнёт.
О, вы, чьи взгляды больше не влекут,
Бескрайние поля земных угодий,
И вы, чьи уши жаждут тишины,
Забудьте ритмы праздничных мелодий,
Сидите у бездонной глубины
Пока сирены гимн не запоют!
Старая редакция
Здесь вечной зыби бесконечный ропот,
Не счесть пещер безлюдных берегов,
Они хранят от солнца и ветров,
Колдующей Гекаты тихий шёпот.
Здесь камешков и раковин движенье,
Они упали с одряхлевших стен,
Песком и глиной бравших в вечный плен,
Всех, ищущих от древних волн спасенье.
О вы, чьи взгляды больше не влекут,
Бескрайние поля морских угодий,
О вы, чьи уши жаждут тишины,
Пресыщенные красотой мелодий,
Сидите у бездонной глубины
Пока сирены вам не запоют!
John Keats Sonnet
It keeps eternal whispering around
Desolate shores, and with its mighty swell
Gluts twice ten thousand Caverns, till the spell
Of Hacate leaves them their old sound.
Often ‘tis in such gentle temper found,
That scarcely will the very smallest shell
Be mov’d for days from where it sometime fell,
When last the winds of Heaven were unbound.
O ye! who have your eye-balls vax’d and tir’d ,
Feast them upon the wideness of the Sea;
O ye! whose ears are dinn’d with uproar rude,
Or fed too much with cloying melody –
Sit ye near some old Cavern’s Mouth, and brood
Until ye start, as if the sea-nymphs quire’d!
Здесь вечной зыби бесконечный ропот,
Не счесть пещер безлюдных берегов,
Они хранят от солнца и ветров,
Колдующей Гекаты тихий шёпот.
Наступит штиль, умается, уснёт,
Могучий ветер и волну стреножит,
Ни ракушку, ни камень не тревожит,
Лежат в песке, куда их шторм швырнёт.
О, вы, чьи взгляды больше не влекут,
Бескрайние поля земных угодий,
И вы, чьи уши жаждут тишины,
Забудьте ритмы праздничных мелодий,
Сидите у бездонной глубины
Пока сирены гимн не запоют!
Старая редакция
Здесь вечной зыби бесконечный ропот,
Не счесть пещер безлюдных берегов,
Они хранят от солнца и ветров,
Колдующей Гекаты тихий шёпот.
Здесь камешков и раковин движенье,
Они упали с одряхлевших стен,
Песком и глиной бравших в вечный плен,
Всех, ищущих от древних волн спасенье.
О вы, чьи взгляды больше не влекут,
Бескрайние поля морских угодий,
О вы, чьи уши жаждут тишины,
Пресыщенные красотой мелодий,
Сидите у бездонной глубины
Пока сирены вам не запоют!
John Keats Sonnet
It keeps eternal whispering around
Desolate shores, and with its mighty swell
Gluts twice ten thousand Caverns, till the spell
Of Hacate leaves them their old sound.
Often ‘tis in such gentle temper found,
That scarcely will the very smallest shell
Be mov’d for days from where it sometime fell,
When last the winds of Heaven were unbound.
O ye! who have your eye-balls vax’d and tir’d ,
Feast them upon the wideness of the Sea;
O ye! whose ears are dinn’d with uproar rude,
Or fed too much with cloying melody –
Sit ye near some old Cavern’s Mouth, and brood
Until ye start, as if the sea-nymphs quire’d!
Метки: