Федерико Гарсия Лорка Погребальный звон. Перевод
Федерико Гарсия Лорка
Погребальный звон
В храмах
Жёлтых
По усопшему
Звонят колокола.
И над
Желтыми ветром
Исчезает звон за облака.
По дороге Смерть идёт
в венке, увядшем,
может быть, ещё вчера,
На гитаре белой всё играет
и поёт, поёт она.
В храмах
Жёлтых
Отзвонили все колокола.
Ветер с пылью -
Как серебряный корабль навека.
Federico Garc;a Lorca (1898 - 1936)
CLAMOR
En las torres
amarillas,
doblan las campanas.
Sobre los vientos
amarillos,
se abren las campanadas.
Por un camino va
la muerte, coronada,
de azahares marchitos.
Canta y canta
una canci;n
en su vihuela blanca,
y canta y canta y canta.
En las torres amarillas,
cesan las campanas.
El viento con el polvo,
hace proras de plata.
Погребальный звон
В храмах
Жёлтых
По усопшему
Звонят колокола.
И над
Желтыми ветром
Исчезает звон за облака.
По дороге Смерть идёт
в венке, увядшем,
может быть, ещё вчера,
На гитаре белой всё играет
и поёт, поёт она.
В храмах
Жёлтых
Отзвонили все колокола.
Ветер с пылью -
Как серебряный корабль навека.
Federico Garc;a Lorca (1898 - 1936)
CLAMOR
En las torres
amarillas,
doblan las campanas.
Sobre los vientos
amarillos,
se abren las campanadas.
Por un camino va
la muerte, coronada,
de azahares marchitos.
Canta y canta
una canci;n
en su vihuela blanca,
y canta y canta y canta.
En las torres amarillas,
cesan las campanas.
El viento con el polvo,
hace proras de plata.
Метки: