Яка солодка необачнiсть
Перевод с украинского стихотворения
М.Метелецкой http://www.stihi.ru/2012/12/05/4519
Какая сладкая неcкладность
мне полюбить тебя,мой милый...
Моя от сердца благодарность,
что Бог даёт ещё мне силы
Знать - ты на свете этом есть,
и голос твой могу услышать...
Весь облик светлой жизни здесь
и не скребут на сердце мыши.
Но потаённая любовь
век,бедолага,как в зачине...
Нежны все ласки без оков,
в моих стихах они отныне.
Как бусы на груди повисли
и наши встречи , и разлука...
Не умирай, Любовь!...От мысли -
боль сладкая моя и мука...
М.Метелецкой http://www.stihi.ru/2012/12/05/4519
Какая сладкая неcкладность
мне полюбить тебя,мой милый...
Моя от сердца благодарность,
что Бог даёт ещё мне силы
Знать - ты на свете этом есть,
и голос твой могу услышать...
Весь облик светлой жизни здесь
и не скребут на сердце мыши.
Но потаённая любовь
век,бедолага,как в зачине...
Нежны все ласки без оков,
в моих стихах они отныне.
Как бусы на груди повисли
и наши встречи , и разлука...
Не умирай, Любовь!...От мысли -
боль сладкая моя и мука...
Метки: