Хаймер, Г. Корни

G.Heimer.Wurzeln

Вдохновитель перевода Валентин Панарин http://stihi.ru/2011/06/01/2868
Прошу прощения у читателей: единственно что удалось разузнать об авторе -
он любитель, наш современник...

Корнями засела во мне ты,
От мозга до пят, где мозоль.
Не знаю, как выдержать это,
А вырвешь — убьёт меня боль.

От чувства меня не спасает
Рассудок измученный мой
И лезвия не помогают-
Внутри ты, тобой я больной.

Куда эти чувства мне спрятать,
Когда в них так много огня?
Я с ветром ловлю аромат твой,
Будь счастлива, хоть без меня!

Перевод с немецкого 25.07.15.

G.Heimer.Wurzeln

Du hast in mir Wurzeln geschlagen,
vom Kopf bis hinunter zum Zeh.
Ich weiss nicht, wie soll ich‘s ertragen,
reisst du sie heraus, tut es weh.

Kann mich des Gefuehls nicht erwehren.
Gespannt und gefuellt bleibt mein Sinn.
Mir helfen nicht Messer noch Scheren,
du bleibst irgendwie in mir drin.

Gefuehle sind nicht auszutauschen,
wenn sie ehrlich sind, offen und rein.
Ich werde im Wind nach dir lauschen,
und wuensch dir, du sollst gluecklich sein

ок.2012

Метки:
Предыдущий: Все маски в огонь... Из Елены Каминской
Следующий: Krishna - Olga L. Juravlyova