Я Эрин. Незаконченный перевод
Я Эрин,
Я старше женщины с Биар.
Какая гордость!
Земля я Кухулина
И прочих доблестных людей.
Какой позор.
Сыны мои меня продали!
Я Эрин,
Я одиноче женщины с Биар.
Дополнительно:
1.Картина ирландского художника Джона Лавери (англ. John Lavery) — мастера портретной и пейзажной живописи (1856-1941).
2. Данный текст является переводом стихотворения ирландского поэта Падрейга Генри Пирса (ирл. Padraig Anrai Mac Piarais).
Ниже по ссылке оригинальный текст на гаэльском и английском.
http://www.irishpage.com/poems/miseeire.htm
Я старше женщины с Биар.
Какая гордость!
Земля я Кухулина
И прочих доблестных людей.
Какой позор.
Сыны мои меня продали!
Я Эрин,
Я одиноче женщины с Биар.
Дополнительно:
1.Картина ирландского художника Джона Лавери (англ. John Lavery) — мастера портретной и пейзажной живописи (1856-1941).
2. Данный текст является переводом стихотворения ирландского поэта Падрейга Генри Пирса (ирл. Padraig Anrai Mac Piarais).
Ниже по ссылке оригинальный текст на гаэльском и английском.
http://www.irishpage.com/poems/miseeire.htm
Метки: