Октавио Пас. Утро под небом
Рот и ладони ветра;
сердце воды –
эвкалипт –
и лежбище облаков;
жизнь, что рождается всякий день,
и смерть, что рождается жизнью.
Тру глаза:
н е б о шествует по земле.
MADRUGADA AL RASO
de Octavio Paz
Los labios y las manos del viento
el corazon del agua
un eucalipto
el campamento de las nubes
la vida que nace cada dia
la muerte que nace cada vida
Froto mis parpados:
el cielo anda en la tierra
(с испанского)
сердце воды –
эвкалипт –
и лежбище облаков;
жизнь, что рождается всякий день,
и смерть, что рождается жизнью.
Тру глаза:
н е б о шествует по земле.
MADRUGADA AL RASO
de Octavio Paz
Los labios y las manos del viento
el corazon del agua
un eucalipto
el campamento de las nubes
la vida que nace cada dia
la muerte que nace cada vida
Froto mis parpados:
el cielo anda en la tierra
(с испанского)
Метки: