Зерон Лина Аромат тысячи цветов

Перевод с испанского


Дрожит сухой лист в ожидании любовника,
как и дрожит вяз перед грозой
с каждым новым порывом ветра;
трепещет, но стоит и с нетерпением ждёт.
Также и ураган подчиняет себе зажжённую листву,
пронизывает огромные корни,
проникает вглубь тревожной земли,
разбрасывает драгоценные камни в загадочной ночи.
Удовлетворённый
- Сын ветра - успокаивается.
Засыпает в аромате тысячи цветов,
ожидая рассвета, который должен разбудить его
эхом наших горячих гроз.

21.11.2011г.

Автор картины совр.испанский художник Jose Miguel Roman Frances

Zeron Lina ( Мексика)

AROMA DE MIL FLORES


a la espera del amante,
como tiembla el olmo en la tormenta
con cada embestida de viento;
tiembla impaciente pero de pie espera.
Como hurac;n doblega mi encendido follaje,
penetra, penetra con enormes ra;ces
la espesura de mi ansiosa tierra
sembrando gemas en el enigma de la noche.
Satisfecho
-hijo del viento- descansas.
Duermes entre aroma de mil flores
esperando que llegue el alba a despertarnos
con el eco de nuestras c;lidas tormentas.

Метки:
Предыдущий: Дом Восходящего Солнца. Экви
Следующий: Посвящение поэту