Poem 502 - перевод с англ

Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)

502

По крайней мере — я молюсь —
О, мой Иисус — в Раю —
Не знаю — где местечко мне —
Стучусь я — где могу —

Ты Бурю успокоишь враз —
И Шторм — среди Морей —
Скажи, Иисус, когда Меня —
Спасёшь Рукой своей?


? Елена Дембицкая 2015г.


502

At least — to pray — is left — is left —
Oh Jesus — in the Air —
I know not which thy chamber is —
I'm knocking — everywhere —

Thou settest Earthquake in the South —
And Maelstrom, in the Sea —
Say, Jesus Christ of Nazareth —
Hast thou no Arm for Me?


Метки:
Предыдущий: Хадис пророка Мухаммада об искренней любви
Следующий: Герман Гессе. Газель. 1908