Раскается коль человек в грехе
?[К другим] кто совершит [по отношенью]
Греховное иль притеснит себя,
Раскается затем [коль], тот увидит,
Бог Всепрощающ, Милостив [любя]? (Св. Коран, 4:110).
Все могут оступиться, согрешить,
Но главное раскаяться скорее.
И сделать все для искупленья быстро,
Легко шагать по жизни и бодрее.
И обратиться к милости Аллаха,
Душою стать отзывчивей, добрее.
За все блага быть благодарным Богу,
В борьбе с грехами быть всегда храбрее.
Почувствует тогда он Бога рядом,
Прощение получит как награду.
Ведь Милостив Аллах неимоверно,
И любит веру, мужество и правду.
“[Конечно, пока человек жив, он может исправиться и раскаяться пред Богом, ведь хорошо известно, что] кто совершит греховное [по отношению к другому] или притеснит себя [своим грехом навредит лишь самому себе], но затем раскается [и сделает все необходимое в искупление греха], тот увидит, почувствует, что Аллах (Бог, Господь) Всепрощающ и необычайно Милостив” (Св. Коран, 4:110).
27.11.2015
Перевод с арабского и толкование: Шамиль Аляутдинов, руководитель научного совета Духовного управления мусульман Европейской части России, выдающийся российский мусульманский богослов, автор многочисленных книг по исламской тематике.
В скобках приведены пояснения, уточнения, толкование.
Греховное иль притеснит себя,
Раскается затем [коль], тот увидит,
Бог Всепрощающ, Милостив [любя]? (Св. Коран, 4:110).
Все могут оступиться, согрешить,
Но главное раскаяться скорее.
И сделать все для искупленья быстро,
Легко шагать по жизни и бодрее.
И обратиться к милости Аллаха,
Душою стать отзывчивей, добрее.
За все блага быть благодарным Богу,
В борьбе с грехами быть всегда храбрее.
Почувствует тогда он Бога рядом,
Прощение получит как награду.
Ведь Милостив Аллах неимоверно,
И любит веру, мужество и правду.
“[Конечно, пока человек жив, он может исправиться и раскаяться пред Богом, ведь хорошо известно, что] кто совершит греховное [по отношению к другому] или притеснит себя [своим грехом навредит лишь самому себе], но затем раскается [и сделает все необходимое в искупление греха], тот увидит, почувствует, что Аллах (Бог, Господь) Всепрощающ и необычайно Милостив” (Св. Коран, 4:110).
27.11.2015
Перевод с арабского и толкование: Шамиль Аляутдинов, руководитель научного совета Духовного управления мусульман Европейской части России, выдающийся российский мусульманский богослов, автор многочисленных книг по исламской тематике.
В скобках приведены пояснения, уточнения, толкование.
Метки: