Город Йошкар-Ола... Июльское утро
вольный перевод с марийского стихотворения Светланы Архиповой
* * *
Поднявшись над каймою горизонта,
Жарой тревожа сонные дома,
Горячее разбуженное солнце
Играет соло в бубен-барабан.
И утро, как проспавшая невеста,
Которой за ночь платье сшил туман,
В накидке капель матового блеска
Ждёт новых впечатлений караван.
Подол, что по траве гулял росистой,
Купается с хозяйкою в реке…
И ветер, в отраженьях золотистых
Плывет, качаясь у волны в руке.
Забыв тревожный сон в рассветной дали
Туман пытается отсрочить свой уход…
И ива, сняв зеленые сандали,
Косу у берега задумчиво плетёт
Прохладный воздух заводи целует,
Но жаркий диск, взмывая над водой,
Над городом разбуженным колдует
А тот в реке любуется собой.
Метки: