Juan Antonio Corretjer. Моряк в земле
Juan Antonio Corretjer
Ciales, Puerto Rico – 1908 -1985
Marinero en tierra
ХУАН АНТОНИО КОРРЕТХЕР
Пуэрто-Рико
МОРЯК В ЗЕМЛЕ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
В движении похожи на серебряную рыбу
с хребтом витиеватым вод – Карибы.
Луна там – дорогая белая монета,
падёт на дно тюрьмы, в могилу света.
Порядок устанавливает ветер-покровитель,
он покрывает волны, бунта – вдохновитель,
как пёс-брехун, брюзга в воде рычит,
сошедший с корабля моряк в земле забыт.
а рядом пальма пятернями говорит.
И сколь воды заключено в торнадо?
В плотинах из корней, песка – засада?
Где во владеньях ветра оглашенного
он слышал пение тоскующей сирены?
07.02.15
Оригинал из ?Isla Negra? № 10/391 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии
Ciales, Puerto Rico – 1908 -1985
Marinero en tierra
ХУАН АНТОНИО КОРРЕТХЕР
Пуэрто-Рико
МОРЯК В ЗЕМЛЕ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
В движении похожи на серебряную рыбу
с хребтом витиеватым вод – Карибы.
Луна там – дорогая белая монета,
падёт на дно тюрьмы, в могилу света.
Порядок устанавливает ветер-покровитель,
он покрывает волны, бунта – вдохновитель,
как пёс-брехун, брюзга в воде рычит,
сошедший с корабля моряк в земле забыт.
а рядом пальма пятернями говорит.
И сколь воды заключено в торнадо?
В плотинах из корней, песка – засада?
Где во владеньях ветра оглашенного
он слышал пение тоскующей сирены?
07.02.15
Оригинал из ?Isla Negra? № 10/391 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии
Метки: