Dich, mein Sennuccio, hab
Ф. Петрарка. Перевод с немецкого
Тебя Сеннуччио я ныне избираю,
Чтоб о судьбе и жизни рассказать.
Скажу, что пылом старой страсти продолжаю
О Лауре прекрасной изнывать;
Порой гневна она, то кротостью пленяет,
Иль гордая, иль станет благосклонностью сиять,
То вижу оборону, то Любовь в глазах читаю,
А то становится смиренною опять.
Вот здесь небесная она сидела,
Стояла там, здесь улыбнулась, пела,
А взором здесь ожгла меня сильней.
И покраснела вдруг, иль это мне приснилось,
Но ах, Амур, ничто не изменилось-
И день и ночь я мыслями о ней!.
Тебя Сеннуччио я ныне избираю,
Чтоб о судьбе и жизни рассказать.
Скажу, что пылом старой страсти продолжаю
О Лауре прекрасной изнывать;
Порой гневна она, то кротостью пленяет,
Иль гордая, иль станет благосклонностью сиять,
То вижу оборону, то Любовь в глазах читаю,
А то становится смиренною опять.
Вот здесь небесная она сидела,
Стояла там, здесь улыбнулась, пела,
А взором здесь ожгла меня сильней.
И покраснела вдруг, иль это мне приснилось,
Но ах, Амур, ничто не изменилось-
И день и ночь я мыслями о ней!.
Метки: