А. С. Пушкин К... перевод на битуй биофен
Глюк
Я офигел нехиловым раскладом,
Нарисовалась ты, с фуфлом наверняка:
Как в ЖКХ квитанция за хату,
Как глюк клемента вторяка.
В мориловке застоя продвижухи,
В гаморе беспредела дней помятых,
Альгачил глюками твой голос
пьяной мухи,
И допекал в сеансах образ виноватый.
Со временем гнать гамму грёзы перестали,
Исчезло нерасположение проблем,
Покровы искажения пространства
куной пали,
И я забыл тебя совсем.
В томительной ломихе на электростуле
Кота за хвост тянули дни мои,
Без бога в голове и без царя в соуле,
Без клевера, без шняги, без любви.
Не долго тянутся за хвост коты и кошки,
Опять заглючило в глазах:
Как демон замелькала ты в окошке,
Как привидение, как страх.
И бешено стучит мотор в фанере,
Хлебать придётся валерьянку вновь:
То божество ты, то холера,
То глюк, то ведьма, то любовь.
Метки: