Antonio Colina. Испания. Ночь соловьёв
Antonio Colina
Espana - 1946
La noche de los ruise;ores africanos
АНТОНИО КОЛИНА
Испания
НОЧЬ АФРИКАНСКИХ СОЛОВЬЁВ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
В колодец ночи рухнула душа,
с прохладной глубины видна Луна,
как хороша, как созревает
под бризом ласковым весны, что убегает,
наверно, он сошёл с ума:
от пенья африканских соловьёв вздыхает.
27.01.15
Оригинал из ?Isla Negra? № 10/386 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Espana - 1946
La noche de los ruise;ores africanos
АНТОНИО КОЛИНА
Испания
НОЧЬ АФРИКАНСКИХ СОЛОВЬЁВ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
В колодец ночи рухнула душа,
с прохладной глубины видна Луна,
как хороша, как созревает
под бризом ласковым весны, что убегает,
наверно, он сошёл с ума:
от пенья африканских соловьёв вздыхает.
27.01.15
Оригинал из ?Isla Negra? № 10/386 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Метки: