Ritsurin Issekiro. Япония. Средь поросли

Ritsurin Issekiro
Japon - 1894 – 1961

Mientras lo corto
veo que el arbol
tiene serenidad.

РИТЦУРИН ИССЕКИРО
Япония
СРЕДЬ ПОРОСЛИ

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Средь поросли
увидел дерево,
покой – его опора.

08.10.15

Оригинал из ?Isla Negra? № 11/403 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Метки:
Предыдущий: Э. Дикинсон. 1278. The Mountains stood in Haze
Следующий: Перевод стихотворения Саши Черного Больному